Официальное международное название сети магазинов на английском языке пишется как Fix Price. Это оригинальное написание, используемое компанией во всех официальных документах и международных коммуникациях.

Содержание

Правильное написание названия

Официальное международное название сети магазинов на английском языке пишется как Fix Price. Это оригинальное написание, используемое компанией во всех официальных документах и международных коммуникациях.

Лингвистические особенности

Составные части названия

Первое словоFixВсегда с заглавной буквы
Второе словоPriceВсегда с заглавной буквы
ПробелОбязателен между словамиFixPrice - ошибка

Частые ошибки в написании

Неправильные варианты

  • Fixprice (слитное написание)
  • Fixed Price (не соответствует бренду)
  • Fixprise (орфографическая ошибка)
  • Fiks Price (транслитерация)

Правильные альтернативные формы

  1. FixPrice (только в логотипе как стилизация)
  2. FIX PRICE (в заголовках или при полном капсе)

История названия

Происхождение термина

ЯзыкАнглийский
Дословный переводФиксированная цена
Первое использование2007 год при основании компании

Использование в разных контекстах

Деловое общение

  • В презентациях: Fix Price
  • В юридических документах: Fix Price Limited
  • На бирже: FIXP (тикер на Московской бирже)

Международные стандарты

  1. В англоязычных СМИ: Fix Price
  2. В финансовых отчетах: Fix Price Group
  3. На международных рынках: Fix Price (без перевода)

Интересный факт

Несмотря на английское название, компания Fix Price была основана в России и первоначально развивалась на российском рынке, сохранив оригинальное написание названия при выходе на международную арену.

Запомните, а то забудете

Другие статьи

Как найти QR-код на Wildberries и прочее